禁漫天堂 - 免费A漫在线看

联合国资深译员李伯宏和澳大利亚资深译员Peter先生举办讲座

发布者:admin发布时间:2012-09-18浏览次数:47

2012年9月17日,禁漫天堂 举行澳大利亚Mr.Peter Barker先生客座教授致聘仪式。禁漫天堂 党委书记张亚辉、院长李兵,部分本科生和研究生参加。我院校友、现联合国资深译员李伯宏先生出席。副院长李艺教授主持仪式。

Mr.Peter Barker是澳大利亚NATTI认证的会议口译员,具有多年在联合国工作的经验。他曾在澳大利亚总理霍克、霍华德、陆克文和吉拉德访问中国时为他们做过翻译,口译经验十分丰富。李伯宏先生曾是我院1980级本科生,毕业后在外交部译训班进修,其后到联合国从事翻译工作至今,有着非常丰富的翻译经验。

致聘仪式后,Mr.Peter Barker和李伯宏先生在学术报告厅结合翻译方面的切身体会先后为同学们做了精彩的演讲。学术研究生、MTI研究生和部分本科生参加。

Mr.Peter Barker讲座的主题是“专业领域的口译――口译初学者”。他首先引入了机械、法律和医学三段文章,非常直观地告诉同学们做口译最重要的就是做好充分的译前准备。随后Mr.Peter Barker又从信息搜集、单词和词汇积累、翻译技巧等方面为同学们做了生动而又详细的讲述。Mr.Peter Barker幽默的语言引得同学们阵阵掌声。

李伯宏先生讲座的主题是“政客还是政治家?”。他首先以自身为例鼓励同学们积极投身到翻译事业中来,并且强调翻译职业具有十分光明的前景。随后李先生重点讲述了源语言文化背景在翻译实践中的重要性,并结合自己在翻译领域和在联合国工作的经验,用几个生动的外交事例向同学们讲述了体会文化和不断扩充知识面的重要性。最后他鼓励同学们积极申请联合国实习生的岗位,把握更广阔的学习机会,拥有更美好的职业前景。

Mr.Peter Barker和李伯宏先生分别是口译和笔译方面的资深专家,他们生动、幽默、具体地为同学们讲述了在翻译领域的亲身经历和体验,在讲座之后的互动中他们耐心细致地解答了同学们的问题,让同学们受益匪浅。

(MTI教育中心)