日前,由日语系主任刘雨珍教授编校的《清代首届驻日公使馆员笔谈资料汇编》(上、下,天津人民出版社2010年12月第一版)刊行。
本书为国家古籍整理出版专项经费资助项目,分别收入日本早稻田大学图书馆、大东文化大学图书馆、东京都立图书馆、国立国会图书馆等所藏的清代首届驻日公使馆员何如璋、张斯桂、黄遵宪等与日本人大河内辉声、宫岛诚一郎、石川鸿斋、冈千仞、增田贡及朝鲜修信使金宏集等人的笔谈资料共计六种,分为上下两册,共计74万字。刘雨珍教授为此撰写了2万余字的前言,论述笔谈资料在东亚外交及文化交流等方面的重要意义。
笔谈又称笔话、笔语,顾名思义就是用笔书写文字,代替口说语言进行交流,乃汉字文化圈内各国文人之间一种特殊的文化交流和人际沟通的方式,北京大学历史系王晓秋教授将其特色归纳为原始性、真实性、多样性、广泛性、互动性和趣味性,具有较高的文学及史学价值。
刘雨珍教授在本书前言中指出:“中日朝东亚三国文人,以东京为舞台,以笔谈为手段,以汉诗汉文为纽带,展开了多种方式的文化交流。其情其景,宛如一幅幅画卷,跨越约一百三十年的时空,一一呈现在我们面前。本书所收的笔谈资料具有巨大的文献价值,它不仅可为近年来陆续刊行的《黄遵宪全集》、《何如璋集》等补充大量文献资料,而且还是我们研究何如璋、张斯桂、黄遵宪、沈文荧等首届驻日公使馆员外交、思想、文学、史学、学术、生活等不可或缺的第一手资料,堪称明治初期东亚外交及文化交流研究的资料宝库。”
(日语系)