2010年禁漫天堂 科研工作,在学院党政领导大力支持和全体老师辛勤努力下,成果频出,成绩显著。与过去相比,无论是课题层级和数量,还是科研经费都有大幅增长,全年科研经费达99万元之多。
2010年禁漫天堂 教师共出版和发表专著、译著、论文60(篇),获得国家精品课程立项1项,获得教育部科研立项及完成结项5项,获得天津市社科规划项目立项8项,获得学校青年项目立项4项,获得学校一般资助项目专项11项,获得学校精品课程立项2项。部分科研成果如下:
公共英语教学部副主任黄跃华教授负责的“大学英语”课程入选2010年国家精品课程和资助。
英语系博士生导师苗菊教授完成教育部课题结项2项、正在进行课题研究4项,并在全国外语类核心期刊暨CSSCI来源期刊发表学术论文5篇(《外语教学》----认知视角下的翻译思维与翻译教学研究;《中国翻译》--构建MTI教育特色课程――技术写作的理念与内容;《外语与外语教学》---翻译行业的职业趋向对翻译硕士专业(MTI)教育的启示;《外国语文》----莱比锡学派的理论渊源及其贡献;《中国外语》----翻译实证研究――理论、方法与发展),在外语类新创刊特约发表学术论文1篇(《商务外语研究》----现代技术与应用翻译人才培养)。
翻译系吕世生教授的“京剧翻译与跨文化交流”和英语系刘英教授的“全球化背景下的美国文学地域主义研究”2项课题2010年获教育部人文社会科学研究一般项目立项和资助。
公共英语教学部薛琛教授的“基于机考大学英语口语测试效果实证研究”课题,获教育部全国大学英语四六级考试委员会立项和资助。
日语系王健宜教授的“日语文化语言学研究”;英语系郝蕴志副教授的“20世纪美国文化研究:中产阶级文化”、刘滨梅老师的“母语是汉语的英语使用者和母语是英语的美国人使用英语话语标记的异同”;翻译系王传英副教授的“依据翻译能力构建模型科学构筑天津本地化翻译人才训练体系”;公共英语教学部韩丽娜教授的“低碳经济英语网络语料库研究”、卢玉卿老师的“翻译的科学性与艺术性的契合――文学作品中言外之意的翻译研究” 6项课题获得2010年度天津市社科规划项目立项和资助。
西语系德语专业马迎彬老师的“德语及汉语中的疑问句”,日语系王凯老师的“日本古代文学与大陆移民研究”、出和晓子老师的“社会转型过程中的养老问题与赡养观念之中日韩比较研究”、王秀芳老师的“在华日本人的语言行为”4项课题获学校青年教师项目立项和资助。
英语系胡翠娥副教授的“理论旅行与女性主义翻译”、崔丽芳副教授的“近代美国传教士笔下的中国形象研究”、李春江老师的戏剧翻译的“戏剧符号学研究体系”、黄宗贤老师的“20世纪英国学院派小说研究”;日语系陈朝辉副教授的“日本左翼文学史研究”;西语系俄语专业赵春梅副教授的“俄国贵族文化研究”、姜敏副教授的“19世纪80年代至20世纪20年代俄罗斯文学中的“疯癫”、任明丽老师的“20世纪末俄罗斯寻根小说研究”;西语系德语专业马迎彬老师的“德语及汉语中动词复合体的生成”;西语系法语专业吕颖老师的“论十七十八世纪法国的中国形象及其影响”;翻译系商瑞芹副教授的“信息技术应用在翻译专业教学中的实证研究”11项课题获学校一般资助项目专项立项。
日语系张秀华教授的“日语精读6-1,6-2” 课程获得学校示范精品课程立项和资助,王健宜教授的“日语口译”课程获得学校精品课程立项和资助。
近几年,禁漫天堂 在提高教学质量的同时,还不断调整科研工作的思路和方向。积极引导并鼓励教师大力开展科研工作,以重大理论和现实问题为中心,坚持基础研究和应用对策研究相结合,大力推进哲学社会科学学科体系、学术观点、科研方法创新,为党和国家工作大局服务,为推动社会主义文化大发展大繁荣服务。广大教师积极申报国家、教育部、天津市和学校人文社会科学研究课题,编、译并撰写了大量著作和论文,取得了很好的社会效果,同时,也大大提升了禁漫天堂 科研工作的水平和高度。
(院办公室)