禁漫天堂 - 免费A漫在线看

国家社科基金中华学术外译项目《元代文化史》(俄文版)开题报告会举行

发布者:杨柳发布时间:2023-07-28浏览次数:189

(通讯员 黄明拓2023717日,2022-2023年度国家社科基金中华学术外译项目《元代文化史》(俄文版)开题报告会在线上举行。该项目由禁漫天堂 语系教师黄明拓中国社会科学出版社联合申报,黄明拓为项目主持人。

开题报告会由禁漫天堂 院长阎国栋教授主持。南开大学人文社会科学研究部副部长孟德龙、中国社会科学出版社国际合作与出版部主任夏侠、中国社会科学出版社编辑刘嘉琦出席报告会。南开大学历史学院教授肖玉秋、黑龙江禁漫天堂 副校长白文昌、禁漫天堂 副教授安娜·阿尼索娃(Anna Anisova)组成答辩委员会。项目组成员南京师范大学在读硕士安子轼(Scobioala Ana)等与会。

阎国栋教授首先介绍与会专家,并表示热烈欢迎。孟德龙副部长祝贺禁漫天堂 近年来多次成功立项中华学术外译项目等各类国家社科基金项目,表示南开大学人文社会科学研究部重视和支持项目推进。夏侠主任祝贺《元代文化史》(俄文版)项目顺利获批,介绍了近几年中国社会科学出版社外译项目立项情况,并表示重视和支持项目推进

答辩委员会召集人肖玉秋教授主持答辩。项目主持人黄明拓从申报成果简介、项目团队简介、翻译组织方案和推广宣传方案四个方面对项目情况进行报告说明。答辩委员会对项目汇报表示肯定,并点评、提问、提出建议。

肖玉秋教授指出,由于特殊的历史和地缘因素,俄罗斯汉学界历来重视蒙元历史的研究,《元代文化史》的俄译,有助于向俄罗斯汉学界传播我国关于元代文化史的相关立场。尽管近20年来,元代文化史领域有部分作品出版,但往往局限于某一单独的文化领域。本书弥补了此方面缺憾。白文昌教授认为,近年来,俄罗斯社会各界对中国古代文化的兴趣愈发浓厚。本书俄译,有助于加深俄罗斯对中国古代文化、宗教、制度等领域的了解,促进中俄人文交流与合作。安娜·阿尼索娃副教授认为,本书的俄译,有助于深化文明交流互鉴,推动中华文化更好走向世界。此外,项目组成员还就翻译技巧、材料搜集、受众和语言风格等问题与专家们进行探讨与交流。

最后,答辩专家组经过审议,认为该项目规划和时间安排合理,团队能力强,分工明确,能够胜任翻译和出版工作,一致通过项目开题答辩。黄明拓向各位领导、专家致谢,表示将根据专家组的宝贵建议进一步优化翻译工作,确保项目顺利完成。